英語のハノン(中級)
間接話法のところで、ちょいちょい「主語 said to 目的格」という表現が出てきます。
She said to me.
He said to me.
なんでtoがいるのかな?He said me. じゃダメなのだろうか?
調べてみると、この場合はsayは他動詞で目的語には人を取れないそうです。目的語となるの「言った言葉や内容」であって人ではないということのようです。
なぜHe said to me〜ではなくHe told me that〜にしなくてはいけないんですか??
〔(+to+(代)名詞)+引用〕〔人に〕〈…と〉言う.
He said to me, “Thank you, sir." 彼は私に「ありがとう」と言った.
とありますので人を目的語にとるときは、to + 代名詞となり、目的語になるので目的格のmeとするということだと思います。
0 件のコメント:
コメントを投稿