英語のハノン(中級)
12.6.4 「差」の表現(4) no
のところにクジラ構文の話が出てきます。
残念ながらこの「クジラ構文」って全く学校で習った覚えがないんですよね。単に忘れてるだけかもしれませんがw
説明自体は比較級の前にnoを使ってその「差」をないものとするというのが本質です。
- She is no younger than me. 彼女も私も若くない。
- I can no more swim than a penguin can fly. ペンギンが空を飛べないように私は泳げない。
一般化すると
A is no more B than C is (B)
CがBでないのと同様にAもBではない。これはあくまで意訳
A whale is no more a fish than a horse is.
馬が魚ではないようにクジラも魚ではない。
この例文が有名でクジラ構文と呼ぶそうです。うーん、習った覚えがない。
(1) A whale is a fish.
(2) A horse is (a fish).
共通の"a fish"の前にmoreをつけて接続詞のthanでつなげる。
A whale is more a fish than a horse is a fish.
noで否定して共通のa fishを削除する。
A whale is no more a fish than a horse is.
この文ではthan以降には「誰が聞いてもおかしなこと」を置きます。
そしてmoreでの両者の比較をnoで否定しています。
そのため2つの文の差が無しになります。(1)のmoreが否定されて(2)と同じになる。
なので直訳すると「クジラが魚ということは、馬が魚だというくらいおかしなことだ」
↓
意訳して「馬が魚でないようにクジラも魚ではない」となるようです。
いや、めんどくさいですね。
あとは、逆パターンもあるようですね。
A is no less B than C is (B)
CがBであることと同様にAもBである。
(1) A whale is a mammal.
(2) A horse is (a mammal).
この文ではthan以降には「誰が聞いても納得すること」を置きます。
そしてlessでの比較をnoで否定しています。
そのため2つの文の差が無しになります。(1)のlessが否定されて(2)と同じになる。
なので直訳すると「クジラが哺乳類だということは、馬が哺乳類だと同じくらい当たり前のことだ」
↓
意訳して「馬が哺乳類であるようにクジラも哺乳類である」となるようです。
いや、これもめんどくさいですね。
0 件のコメント:
コメントを投稿